• Москва: 00:00
  • Лондон: 00:00
  • Вашингтон: 00:00
(495) 231-82-42
Главная » Полезные статьи » Американский вариант английского языка.

Американский вариант английского языка.

 

Как правильно: «humour» или «humor»? А что скажете насчет «licence» и «license»? Не спешите с озвучивать свои мысли. У этих вопросов один ответ – оба варианта написания слов являются верными. Студенты, которые изучали иностранные языки по скайпу, знают о существовании американского варианта английского языка. А мы предлагаем Вам лично познакомиться с основными отличиями, которые успели смутить многих людей.

американский английский

Немного истории

Первые колонисты ступили на земли Америки и привезли с собой английский язык. В 17 веке, впрочем, как и сегодня, он был настолько разноликим, что даже британцы из различных областей и социальных слоев иногда не понимали друг друга. Обратите внимание, стиль, орфография и грамматика разных великих писателей имеют свои отличия и особенности. Иммигранты из Англии, которые перебрали в США, внесли свое разнообразие, что не удивительно – язык их родной страны принимал множество изменений в течение нескольких веков. Именно этот фактор и дал жизнь американскому английскому, который в некоторых вопросах значительно отличается от классического британского языка.

Орфография

Лексикограф и языковед Ной Вэбстер ввел правило: писать окончание –er вместо привычного –re. Поэтому в американском английском Вы встретите написание «center», «theater» и др. Также Вэбстер немного упростил жизнь американцев: вместо окончания –our жители США используют –or. Например: «favor», «labor». Еще одна замена представляет собой изменение окончания в ряде слов: вместо «cheque» – «check», вместо «storey» американцы пишут «story», а слово «connexion» превратилось в привычное для нас «connection».

Грамматика

В этом вопросе имеются лишь частные различия и дистанционное изучение английского языка дает возможность узнать о них. Но мы решили рассказать об этом прямо сейчас. Жители Великобритании часто употребляют множественное число глагола рядом с собирательными существительными. Например, англичанин Вам скажет «the audience were», что буквально переводится, как «публика были». Или использует в разговоре словосочетание «the government have», которое переводится как «правительство имеют». В американском варианте английского языка предпочитают образовывать существительные от глаголов:

• путем конверсии: если слово «автор» переводится как «author», то «создать» - «to author».

• заменяют «shall» на показатель будущего времени «will»

• используют «have got» вместо привычного для британцев «have».

Фонетика

Особо различия заметны в ритме и мелодике, чем произношении некоторых звуков. Проще рассмотреть этот вопрос с конкретными примерами:

• Гласный звук в словах типа «class», «dance» и «pass» – такой же, как при произношении слова «bad», чем как в «father»

• Гласный звук в слова типа «got», «rob» - произношение как в случае «father»

• Характерный U-образный звук в таких словах, как «dew» и «new». Он произносится как [u:], поэтому подобные лексические единицы часто рифмуют с «too», а не как британцы с «you».

• Двойное «tt» в середине слов произносится слишком похоже на [d].

• Привыкли, что слова «car» и «card» нужно читать без поствокального «r»? Это исключение для американского варианта английского языка. Здесь нужно произносить с r-образным звуком. Стоит отметить, что дистанционные курсы английского языка помогут Вам запомнить все эти важные особенности.

Лексика

На этом моменте обычно рассказывают об сленге и словах нормативного языка, которые обозначают американские реалии с различных сферах, включая политику и экономику. Мы же предлагаем Вашему вниманию небольшой словарь. Уверены, Вы будете удивлены.

Русский

Американский английский

Английский

аптека

drugstore

chemist's shop

бензин

gas, gasoline

petrol

билет (в обе стороны)

round-trip

return (ticket)

билет (в одну сторону)

one-way

single (ticket)

ванна

bathtub

bath

грузовик

truck

lorry

детский сад

kindergarten

infant's school

железная дорога

railroad

railway

двигатель

motor

engine

злой, разозлённый

mad

angry

каникулы, отпуск

vacation

holiday

кинофильм

movie

film

квартира

apartment

flat

класс

grade

form

конфеты

candy

sweets

консервы, консервная банка

can

tin

кран

faucet

tap

кроссовки

sneakers

trainers / gymshoes

кукуруза

corn

maize

лифт

elevator

lift

магазин

store

shop

мама

Mom

Mum

метро

subway, metro

tube, underground

мусор

garbage, trash

rubbish

овсянка

oatmeal

porridge

осень

fall

autumn

очередь

line

queue

первый этаж

first floor

ground floor

перекрёсток

intersection

crossroads

печенье

cookies

biscuits

почта

mail

post

почтальон

mailman

postman

почтовый ящик

mailbox

postbox

сумасшедший

crazy

mad

счёт

check

bill

такси

cab

taxi

тротуар

sidewalk

path, pavement

туалет

restroom

public toilet

фамилия

last name

surname

футбол

soccer

football

шоссе

highway

main road