• Москва: 00:00
  • Лондон: 00:00
  • Вашингтон: 00:00
(495) 231-82-42
Главная » Полезные статьи » Предложения с I wish.

Предложения с I wish.

 

Так называемые условные предложения входят в число тех вопросов, которые обязательно рассматриваются в процессе онлайн-обучения. Они часто встречаются, когда Вы изучаете разговорные диалоги на английском языке, поэтому дают очень приятный результат – Ваша речь становится богаче, понятнее и быстрее.

Поэтому мы хотим познакомить Вас с типом предложений, которые начинаются с «I wish…». Они относятся к группе условных, но способы их образования и употребления имеют некоторые нюансы, которым нужно уделить особое внимание.

I wish

Краткая информация и особенности перевода

Если смотреть в разрезе грамматики, то «I wish» является сложноподчиненным предложением, где рассматриваемое словосочетание является частью главного предложения, а все остальные лексические единицы войдут в придаточное. Иногда они соединяются с помощью союза «that», но в большинстве случаев он опускается.

Сложности начинаются в тот момент, когда формируется придаточное предложение – нужно выбрать правильную временную форму для сказуемого, при этом сама фраза должна легко восприниматься Вашим собеседником.

Давайте представим одну ситуацию. Вас познакомили с интересным для Вас человеком, Вы пообщались и обменялись номерами телефонов. Через некоторое время Вы решили сделать первый шаг и позвонить, но оказалось, что по каким-то причинам номер или удален, или Вы забыли нажать кнопку «Сохранить».

На русском Вы бы выразили сожаление, что не знаете номер человека. На английском же это прозвучит как

«I wish I knew his telephone number».

Наверное, общение с носителем английского языка приведет Вас в тупик - это предложение выглядит как положительное, в то время, как фраза на родном для нас языке, имеет отрицательный оттенок. И Вам придется к этому привыкнуть – так будет всегда. Ведь дословный перевод этого предложения:

«Я хочу, чтобы я знал его телефонный номер»,

то есть Вы не знаете номер, поэтому возникшее чувство выражено русским словом «жаль». Но если Вы переведете эту фразу на английский язык, то получите вариант фразы, который находится чуть выше.

Случаи, когда нужно использовать такие предложения

Как Вы уже поняли, фраза, которая начинается на «I wish», служит для выражения:

• грусти, сожаления,

• разочарования,

• когда Вы что-то хотели сделать или получить и это не осуществилось,

• когда Вы получили результат, не соответствующий ожиданиям,

• когда Вам нужно показать, что Вы получили то, что не соответствует Вашим ожиданиям и представлениям.

Обязательно обратите внимание на ту временную форму, в которой выражено сказуемое в придаточном предложении.

1) Если речь идет о событиях, действиях или чем-то другом в будущем или настоящем – после «I wish» следует использовать или время «Past Simple», хотя если показан процесс действия, тогда нужно обратиться к «Past Continuous». То есть

«I wish I did…»

2) В разговоре о действиях, событиях или других вещах, которые произошли в прошлом – сказуемое должно иметь форму прошедшего совершенного времени «Past Perfect». Тогда начало фразы будет выглядеть так:

«I wish I had done…»

Рекомендуем запомнить две конструкции, которые давно устоялись в английском языке:

1) «I wish I соuld dо …» - вместо многоточия необходимо вставить то, что Вы не смогли сделать. В другом времени эта фраза будет начинаться с «I wish I сould have done…».

2) Когда Вы находитесь в неприятной ситуации и хотите выразить недовольство, но при этом мы понимаете, несмотря на наше желание, чтобы она изменилась, все остается в исходном положении, используйте «I wish … would».